Redewendungen rund ums Leder

Aus Lederzentrum Lederlexikon

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Version vom 14:13, 24. Mai 2009
Admin (Diskussion | Beiträge)

← Zum vorherigen Versionsunterschied
Version vom 14:14, 24. Mai 2009
Admin (Diskussion | Beiträge)

Zum nächsten Versionsunterschied →
Zeile 2: Zeile 2:
Dieser Ausspruch stammt aus Zeiten, als man noch auf [[Pergament]] schrieb. Man wollte damit ausdrücken, dass die Geschichte so ausufernd sei, dass noch nicht mal die aus einer Kuhhaut gewonnenen Pergamentblätter ausreichen, um die Geschichte aufzuschreiben. Dieser Ausspruch stammt aus Zeiten, als man noch auf [[Pergament]] schrieb. Man wollte damit ausdrücken, dass die Geschichte so ausufernd sei, dass noch nicht mal die aus einer Kuhhaut gewonnenen Pergamentblätter ausreichen, um die Geschichte aufzuschreiben.
- +<hr>
Zeile 9: Zeile 9:
Gerbereien sind wegen der Wasserwerkstatt traditionell in der Nähe von Flüssen angesiedelt gewesen. Waren die Gerber nicht achtsam, schwammen die Felle im wahrsten Sinne des Wortes davon. Gerbereien sind wegen der Wasserwerkstatt traditionell in der Nähe von Flüssen angesiedelt gewesen. Waren die Gerber nicht achtsam, schwammen die Felle im wahrsten Sinne des Wortes davon.
- + <hr>
''"Jemanden das Fell oder die Haut gerben"'' oder ''"Jemanden das Fell versohlen"'' ''"Jemanden das Fell oder die Haut gerben"'' oder ''"Jemanden das Fell versohlen"''
Zeile 15: Zeile 15:
Jemanden verprügeln. Jemanden verprügeln.
- + <hr>
''"Jemandem ans Fell wollen"'' ''"Jemandem ans Fell wollen"''
Zeile 21: Zeile 21:
Jemandem Gewalt antun oder ihn bedrohen. Jemandem Gewalt antun oder ihn bedrohen.
- + <hr>
''"Jemandem das Fell über die Ohren ziehen"'' ''"Jemandem das Fell über die Ohren ziehen"''
Zeile 27: Zeile 27:
Jemandem betrügen oder übervorteilen. Jemandem betrügen oder übervorteilen.
- + <hr>
''"Er hat vom Leder gezogen"'' ''"Er hat vom Leder gezogen"''
Zeile 33: Zeile 33:
Ist ein Ausdruck für Lästern oder Prahlen oder auch jemanden schlecht machen oder übertreiben. Ursprünglich beschrieb er das Ziehen des Degens aus einer Scheide aus Leder. Ist ein Ausdruck für Lästern oder Prahlen oder auch jemanden schlecht machen oder übertreiben. Ursprünglich beschrieb er das Ziehen des Degens aus einer Scheide aus Leder.
- + <hr>
''"Auf die Pelle rücken"'' ''"Auf die Pelle rücken"''
Zeile 39: Zeile 39:
Mit Pelle ist die eigene Haut gemeint. Jemand rückt einem zu dicht an die eigene Haut. Mit Pelle ist die eigene Haut gemeint. Jemand rückt einem zu dicht an die eigene Haut.
- + <hr>
''"Hautnah miterleben"'' ''"Hautnah miterleben"''
Zeile 45: Zeile 45:
Wenn jemand etwas miterlebt, wo er (bzw. seine Haut) nah dran ist. Wenn jemand etwas miterlebt, wo er (bzw. seine Haut) nah dran ist.
- + <hr>
''"Zäh wie Leder"'' ''"Zäh wie Leder"''
Zeile 51: Zeile 51:
Bei Personen: Widerstandsfähig oder belastbar sein oder ein besonderes Durchhaltevermögen besitzen. Fleisch kann aber auch zäh wie Leder sein. Bei Personen: Widerstandsfähig oder belastbar sein oder ein besonderes Durchhaltevermögen besitzen. Fleisch kann aber auch zäh wie Leder sein.
- + <hr>
''"Ein dickes Fell haben"'' ''"Ein dickes Fell haben"''
Zeile 57: Zeile 57:
Wenn jemand viel einstecken kann und standhaft ist. Wenn jemand viel einstecken kann und standhaft ist.
- + <hr>
''"dünnhäutig sein"'' ''"dünnhäutig sein"''
Zeile 63: Zeile 63:
Das Gegenstück zum "dicken Fell". Es beschreibt jemanden, der empfindlich ist. Das Gegenstück zum "dicken Fell". Es beschreibt jemanden, der empfindlich ist.
- + <hr>
''"Dir juckt wohl das Fell (oder: der Pelz)"'' ''"Dir juckt wohl das Fell (oder: der Pelz)"''
Zeile 69: Zeile 69:
Jemandem, der Prügel provoziert, "juckt das Fell". Jemandem, der Prügel provoziert, "juckt das Fell".
- + <hr>
''"Die Felle teilen, bevor der Bär erlegt ist"'' ''"Die Felle teilen, bevor der Bär erlegt ist"''
Zeile 75: Zeile 75:
Die Aufteilung eines Gewinnes oder von Diebesgut, welchen/welches man noch gar nicht hat. Die Aufteilung eines Gewinnes oder von Diebesgut, welchen/welches man noch gar nicht hat.
- + <hr>
''"Sich eine Laus ins Fell setzen"'' ''"Sich eine Laus ins Fell setzen"''
Zeile 81: Zeile 81:
Jemanden aufnehmen, der sich als Schmarotzer herausstellt. Jemanden aufnehmen, der sich als Schmarotzer herausstellt.
- + <hr>
''"Es ist zum aus der Haut fahren"'' ''"Es ist zum aus der Haut fahren"''
Zeile 87: Zeile 87:
Wenn sich jemand stark aufregt, "fährt er aus der Haut". Wenn sich jemand stark aufregt, "fährt er aus der Haut".
- + <hr>
''"Eine ehrliche Haut sein"'' ''"Eine ehrliche Haut sein"''
Zeile 93: Zeile 93:
Beschreibt eine ehrliche Person. Beschreibt eine ehrliche Person.
- + <hr>
''"Auf der faulen Haut liegen"'' ''"Auf der faulen Haut liegen"''
Zeile 99: Zeile 99:
Beschreibt jemanden, der faul ist. Beschreibt jemanden, der faul ist.
- + <hr>
''"Mit Haut und Haaren"'' ''"Mit Haut und Haaren"''
Zeile 105: Zeile 105:
Mit der ganzen Person involviert. Mit der ganzen Person involviert.
- + <hr>
''"Mit heiler Haut davonkommen"'' ''"Mit heiler Haut davonkommen"''
Zeile 111: Zeile 111:
Wenn jemand eine gefährliche Situation schadlos übersteht. Wenn jemand eine gefährliche Situation schadlos übersteht.
- + <hr>
''"Ich möchte nicht in deiner Haut stecken"'' ''"Ich möchte nicht in deiner Haut stecken"''
Zeile 117: Zeile 117:
Wenn jemand nicht erleben möchte, was dem anderen zugestoßen ist oder zustoßen wird. Wenn jemand nicht erleben möchte, was dem anderen zugestoßen ist oder zustoßen wird.
- + <hr>
''"Die Felle in Trockene bringen"'' ''"Die Felle in Trockene bringen"''
Zeile 123: Zeile 123:
Erst einmal eine Sache sichern, bevor man etwas anderes angeht. Erst einmal eine Sache sichern, bevor man etwas anderes angeht.
- + <hr>
''"Nass bis auf die Haut"'' ''"Nass bis auf die Haut"''
Zeile 129: Zeile 129:
Wenn jemand bis auf die Haut durchnässt ist. Wenn jemand bis auf die Haut durchnässt ist.
- + <hr>
''"Nur noch Haut und Knochen sein"'' ''"Nur noch Haut und Knochen sein"''
Zeile 135: Zeile 135:
Wenn jemand stark abgemagert ist. Wenn jemand stark abgemagert ist.
 +<hr>
''"Seine Haut so teuer wie möglich verkaufen"'' ''"Seine Haut so teuer wie möglich verkaufen"''
Zeile 140: Zeile 141:
Sich so teuer wie möglich zu vermarkten. Sich so teuer wie möglich zu vermarkten.
- + <hr>
''"Seine Haut zu Markte tragen"'' ''"Seine Haut zu Markte tragen"''
Zeile 146: Zeile 147:
Sich selber zu vermarkten oder vorzuführen. Sich selber zu vermarkten oder vorzuführen.
- + <hr>
 + 
''"Sich in seiner Haut nicht wohl fühlen"'' ''"Sich in seiner Haut nicht wohl fühlen"''
Wenn jemand eine Situation erlebt, die ihm nicht gefällt. Es kann Anspannung, Angst oder Nervosität sein. Wenn jemand eine Situation erlebt, die ihm nicht gefällt. Es kann Anspannung, Angst oder Nervosität sein.
- +<hr>
''"Sich seiner Haut zu wehren wissen"'' ''"Sich seiner Haut zu wehren wissen"''
Zeile 157: Zeile 159:
Wenn jemand sich wehrt. Wenn jemand sich wehrt.
- + <hr>
''"Unter die Haut gehen"'' ''"Unter die Haut gehen"''

Version vom 14:14, 24. Mai 2009

"Das geht auf keine Kuhhaut"

Dieser Ausspruch stammt aus Zeiten, als man noch auf Pergament schrieb. Man wollte damit ausdrücken, dass die Geschichte so ausufernd sei, dass noch nicht mal die aus einer Kuhhaut gewonnenen Pergamentblätter ausreichen, um die Geschichte aufzuschreiben.



"Die Felle davon schwimmen sehen"

Gerbereien sind wegen der Wasserwerkstatt traditionell in der Nähe von Flüssen angesiedelt gewesen. Waren die Gerber nicht achtsam, schwammen die Felle im wahrsten Sinne des Wortes davon.


"Jemanden das Fell oder die Haut gerben" oder "Jemanden das Fell versohlen"

Jemanden verprügeln.


"Jemandem ans Fell wollen"

Jemandem Gewalt antun oder ihn bedrohen.


"Jemandem das Fell über die Ohren ziehen"

Jemandem betrügen oder übervorteilen.


"Er hat vom Leder gezogen"

Ist ein Ausdruck für Lästern oder Prahlen oder auch jemanden schlecht machen oder übertreiben. Ursprünglich beschrieb er das Ziehen des Degens aus einer Scheide aus Leder.


"Auf die Pelle rücken"

Mit Pelle ist die eigene Haut gemeint. Jemand rückt einem zu dicht an die eigene Haut.


"Hautnah miterleben"

Wenn jemand etwas miterlebt, wo er (bzw. seine Haut) nah dran ist.


"Zäh wie Leder"

Bei Personen: Widerstandsfähig oder belastbar sein oder ein besonderes Durchhaltevermögen besitzen. Fleisch kann aber auch zäh wie Leder sein.


"Ein dickes Fell haben"

Wenn jemand viel einstecken kann und standhaft ist.


"dünnhäutig sein"

Das Gegenstück zum "dicken Fell". Es beschreibt jemanden, der empfindlich ist.


"Dir juckt wohl das Fell (oder: der Pelz)"

Jemandem, der Prügel provoziert, "juckt das Fell".


"Die Felle teilen, bevor der Bär erlegt ist"

Die Aufteilung eines Gewinnes oder von Diebesgut, welchen/welches man noch gar nicht hat.


"Sich eine Laus ins Fell setzen"

Jemanden aufnehmen, der sich als Schmarotzer herausstellt.


"Es ist zum aus der Haut fahren"

Wenn sich jemand stark aufregt, "fährt er aus der Haut".


"Eine ehrliche Haut sein"

Beschreibt eine ehrliche Person.


"Auf der faulen Haut liegen"

Beschreibt jemanden, der faul ist.


"Mit Haut und Haaren"

Mit der ganzen Person involviert.


"Mit heiler Haut davonkommen"

Wenn jemand eine gefährliche Situation schadlos übersteht.


"Ich möchte nicht in deiner Haut stecken"

Wenn jemand nicht erleben möchte, was dem anderen zugestoßen ist oder zustoßen wird.


"Die Felle in Trockene bringen"

Erst einmal eine Sache sichern, bevor man etwas anderes angeht.


"Nass bis auf die Haut"

Wenn jemand bis auf die Haut durchnässt ist.


"Nur noch Haut und Knochen sein"

Wenn jemand stark abgemagert ist.


"Seine Haut so teuer wie möglich verkaufen"

Sich so teuer wie möglich zu vermarkten.


"Seine Haut zu Markte tragen"

Sich selber zu vermarkten oder vorzuführen.


"Sich in seiner Haut nicht wohl fühlen"

Wenn jemand eine Situation erlebt, die ihm nicht gefällt. Es kann Anspannung, Angst oder Nervosität sein.


"Sich seiner Haut zu wehren wissen"

Wenn jemand sich wehrt.


"Unter die Haut gehen"

Wenn jemand unter einer traurigen oder gefährlichen Situation leidet, was man aber nicht immer sofort sieht.

Persönliche Werkzeuge

Leather Dictionary
in English